Это же Ангамандо, чувак!..
А именно - выколупаю имена, названия и термины из меллькьоровской истории. С пояснениями и комментариями. Может, кому-то будет интересно, а мне в любом случае будет полезно такой справочно-познавательный пост иметь.
читать дальше
1. Тиирвальд - квэллинское имя района. Тиир+Вальд = Перекрёсток Движущегося Сияния. Созвучно человеческому старинному "Тэрвалт" - Находящийся на возвышенности.
2. Энья - имя района. Созвучно слову "эйнен" - печаль. Одно из человеческих названий Анат, Анаттир, то-есть Росстани. (Когда-то эта местность была самой окраиной Города).
3. Меллькьорэ Миёрэнтэимо Имя главного героя - чистой воды лингвистическое хулиганство. Собственно, сначала очень давно было "поймано" само слово "меллькьорэ" - "искристый путь", "сияющая траектория", и найдено оно было в ответ на праздный вопрос: а может ли имя Мелькор означать на тамошнем языке что-то осмысленное. Потом родилась идея что-то про него таки писать. И, хулиганствуя, я снабдил торинна ещё и прозвищем Миёрэнтэимо, т. е. "Несущий Свет", т. е Аэанто. ))))
4. Альдиэн - совокупное название самых разных форм разумной и неразумной жизни, искажённых и вырожденных под воздействием инфернальной силы, разбуженной и пришедшей в движение после Митранской расправы. До этого события существовали только отдельные (и довольно безобидные) мутанты, втч. трамваеобразные.
5. Песня Стен и Рельсов - общее информационно-энергетическое поле Города, к которому чувствительны народы Ирханы, хантаарьенн и альдиен и "глухи" обычные люди в большинстве своём.
6. Сиимайнен - от "сиима" - молчание, безмолвие. (Гл. сиимарэ - молчать).
7. Ирхана - от "Ирхэ" - ночь, как благое, животворящее начало и "-хана" - показатель коллективной множественности. Совокупное название четырёх народов, порождённых силой Города и хантаарьенн.
8. Айлиэ - от "айли" - площадь, просторное открытое место. Имя можно понимать как "дочь простора", или "свободная", и оно очень подходит импульсивной и озорной юной метрожительнице.
9. Хирмо, (другой равнозначный вариант "хирно") - уважительное обращение к наставнику, мастеру, авторитетному лицу. Ближе всего к этому "хирмо" по эмотивному наполнению японское обращение "сэнсэй".
10. Тиверлин - имя района. Совпадает у Ирханы и у людей. Тиверлин частично граничит с Тиирвальдом на юго-западе такового.
11. Дариалль - имя района на юге Города - "Тёмный". (Так же Дариллин) Человеческое название никак не созвучно ирханскому - Майниат.
12. Сьелльмир, Айсьиро - типические имена метрожителей - Песня эскалатора и Дивный Ездок.
13. Медленные - прозвище людей, бытующее у Тори-энн и Грузовиков.
14. Миё-хитомири - имя станции - "Свет Поющих Проводов". Разумеется, явно, не совпадает с человеческим.
15. Ирха-на эрилль! - ирханское универсальное приветствие.
16. Мэйрен - общеупотребительное и популярное человеческое имя, происходящее от древней основы со значением "гордость предков", "украшение рода". Созвучно ирханскому варианту произношения слова "состав" (железнодорожный).
17. Тьирмо - Уютный, согревающий душу.
18. "Тэйвьон" ("Окна") - популярнейший ресурс ирханской и человеческой подпольной публицистики. Выходят (Конечно же, нелегально) бумажный и электронный выпуски "Окон".
19. Айомёри Синвэин - непосредственное соприкосновение разумов. Не является безотказным способом передачи на расстояние именно мыслей, формулировок, для этого надо иметь высокие способности и долго тренироваться. Без усилий и без подготовки можно внушить, или считать ощущение, эмоцию, смутное намерение етс. Тори-Энн, Тэй-Инн и, к сожалению, Альдиэн в совершенстве владеют всеми возможностями Айомёри Синвэин, метрожители, хэлдрин и хантаарьен - индивидуально в разной степени, в зависимости от личного врождённого таланта и подготовки. Обычные люди лишены Айомёри Синвэин полностью, что часто делает их жертвами тех, кто не лишён.
20. Ирна (Когда-то в старину могло пониматься как "Страстная") - старинное широкоупотребительное человеческое имя. Ирханского соответствия не имеет.
21. на Алеарской набережной... - человеческое название, этимология которого потеряна здесь совпадает с ирханской, но Ирхана произносит его чуть мягче, как-то вроде5: Алльйар.
22. Арва - самая крупная водная артерия Города. Название одинаково для всех вариантов языка и может быть понято как "Единая", или "Общая" река.
23. Варна (букв. "погром") - акция устрашения, предпринимаемая Хэлдрин против Людей, обычно в качестве мести.
24. Райниалль - общее место жительства хэлдрийского клана.
25. Хантаарьенн (Дословно "Пятый народ") - совокупное название людей, изменившихся под воздействием процессов, происходящих в городе и зачастую приобретших вследствие этих изменений паранормальные способности и свойства. Могут жить как среди людей, так и с Ирханой, и часто служат связующим звеном между ними.
26. Айлимэ-кьиро улица Просторная.
27. Агуэра - очень старинное название, этимология которого потеряна. Не совпадает с ирханским. У Ирханы она - Айли-ни миёрэйлин - Площадь Светлых Поездов.
28. Синаймиэ - искусство особого сосредоточения, позволяющего достичь провидческого озарения, ясновидения и "яснознания".
29. Сьяннтаримар-на Маи-таора - "считывание" какой-либо информации о будущем, прошлом и настоящим, искусство Видящих.
30. Эйвэнни-раниалль - "Заросшая, заплетённая травами стоянка" (Эйвэ - трава, зелень, не конкретное растение, а любая травяная зелёная жизнь вообще).
32. Тэирмо - "Надёжный, основательный", или "Преданный". Красивое и гордое имя для хэлдрийского воина.
33. Мёиссэ (Букв. Прекрасномашинная") - некое таинственное волшебное существо Ариалль, считающееся покровительницей и прародительницей Грузовиков.
34. Тиирхалли (Тиир- - перекрёсток + Халли - нежный серебристый перезвон). Такие имена характерны скорее для хрупких метрожителей, чем для Грузовиков, так что юная Мать скорее всего была названа родителями в честь какой-либо подземной родственницы или подруги. У Хэлдрин традиции допускают подобное, у Квэллиэн - нет.
35. Меллиор ("Искрящаяся вспышка"). У Тори-энн по обычая пробуждённый наследует один из элементов имени пробудившего. "Сын" Меллиор-Вспышки зовётся Меллькьорэ - "Искристый Путь", а его собственный пробуждённый в свою очередь может получить допустим, имя Дайримелль (Искры во тьме), или наоборот, например Ильтэнкьорэ (Звёздный Путь) и так далее до бесконечности.
36. Хэйан-ринхеллин - название станции, вокзала. Хэйан (Тихий) + Ринни (совокупность звуков ночной улицы) + Иллан (Дорога, линия).
37. Охто, охтэнно - преступник, приговорённый к изгнанию.
38. Морлион - имя района - "Грозный", "Неприступный", человеческое название, пошедшее от когда-то находившейся там древней крепости. Принято Ирханой, но у неё чаще звучит чуть мягче: Мьёрлинн.
39. Сэйрон - от слова "Высота" (Сэира).
40. Альдахарнеат - не имя собственное, а терминологическое обозначение местности, захваченной одним, или несколькими альдиэн и подчиняющейся ему (им).
41. Ахримар - горечь, или острое чувство потери. Такое траурное имя вряд ли может быть дано кому-либо при рождении. Скорее это прозвище чудом выжившей одинокой девушки.
42. Хэйно (ж. - хэйнэ) - автооборотень-легковушка.
Разумеется, по мере продвижения повествования вперёд, список имён, названий и терминов будет расти. Так что продолжение следует. )))

читать дальше
1. Тиирвальд - квэллинское имя района. Тиир+Вальд = Перекрёсток Движущегося Сияния. Созвучно человеческому старинному "Тэрвалт" - Находящийся на возвышенности.
2. Энья - имя района. Созвучно слову "эйнен" - печаль. Одно из человеческих названий Анат, Анаттир, то-есть Росстани. (Когда-то эта местность была самой окраиной Города).
3. Меллькьорэ Миёрэнтэимо Имя главного героя - чистой воды лингвистическое хулиганство. Собственно, сначала очень давно было "поймано" само слово "меллькьорэ" - "искристый путь", "сияющая траектория", и найдено оно было в ответ на праздный вопрос: а может ли имя Мелькор означать на тамошнем языке что-то осмысленное. Потом родилась идея что-то про него таки писать. И, хулиганствуя, я снабдил торинна ещё и прозвищем Миёрэнтэимо, т. е. "Несущий Свет", т. е Аэанто. ))))
4. Альдиэн - совокупное название самых разных форм разумной и неразумной жизни, искажённых и вырожденных под воздействием инфернальной силы, разбуженной и пришедшей в движение после Митранской расправы. До этого события существовали только отдельные (и довольно безобидные) мутанты, втч. трамваеобразные.
5. Песня Стен и Рельсов - общее информационно-энергетическое поле Города, к которому чувствительны народы Ирханы, хантаарьенн и альдиен и "глухи" обычные люди в большинстве своём.
6. Сиимайнен - от "сиима" - молчание, безмолвие. (Гл. сиимарэ - молчать).
7. Ирхана - от "Ирхэ" - ночь, как благое, животворящее начало и "-хана" - показатель коллективной множественности. Совокупное название четырёх народов, порождённых силой Города и хантаарьенн.
8. Айлиэ - от "айли" - площадь, просторное открытое место. Имя можно понимать как "дочь простора", или "свободная", и оно очень подходит импульсивной и озорной юной метрожительнице.
9. Хирмо, (другой равнозначный вариант "хирно") - уважительное обращение к наставнику, мастеру, авторитетному лицу. Ближе всего к этому "хирмо" по эмотивному наполнению японское обращение "сэнсэй".
10. Тиверлин - имя района. Совпадает у Ирханы и у людей. Тиверлин частично граничит с Тиирвальдом на юго-западе такового.
11. Дариалль - имя района на юге Города - "Тёмный". (Так же Дариллин) Человеческое название никак не созвучно ирханскому - Майниат.
12. Сьелльмир, Айсьиро - типические имена метрожителей - Песня эскалатора и Дивный Ездок.
13. Медленные - прозвище людей, бытующее у Тори-энн и Грузовиков.
14. Миё-хитомири - имя станции - "Свет Поющих Проводов". Разумеется, явно, не совпадает с человеческим.
15. Ирха-на эрилль! - ирханское универсальное приветствие.
16. Мэйрен - общеупотребительное и популярное человеческое имя, происходящее от древней основы со значением "гордость предков", "украшение рода". Созвучно ирханскому варианту произношения слова "состав" (железнодорожный).
17. Тьирмо - Уютный, согревающий душу.
18. "Тэйвьон" ("Окна") - популярнейший ресурс ирханской и человеческой подпольной публицистики. Выходят (Конечно же, нелегально) бумажный и электронный выпуски "Окон".
19. Айомёри Синвэин - непосредственное соприкосновение разумов. Не является безотказным способом передачи на расстояние именно мыслей, формулировок, для этого надо иметь высокие способности и долго тренироваться. Без усилий и без подготовки можно внушить, или считать ощущение, эмоцию, смутное намерение етс. Тори-Энн, Тэй-Инн и, к сожалению, Альдиэн в совершенстве владеют всеми возможностями Айомёри Синвэин, метрожители, хэлдрин и хантаарьен - индивидуально в разной степени, в зависимости от личного врождённого таланта и подготовки. Обычные люди лишены Айомёри Синвэин полностью, что часто делает их жертвами тех, кто не лишён.
20. Ирна (Когда-то в старину могло пониматься как "Страстная") - старинное широкоупотребительное человеческое имя. Ирханского соответствия не имеет.
21. на Алеарской набережной... - человеческое название, этимология которого потеряна здесь совпадает с ирханской, но Ирхана произносит его чуть мягче, как-то вроде5: Алльйар.
22. Арва - самая крупная водная артерия Города. Название одинаково для всех вариантов языка и может быть понято как "Единая", или "Общая" река.
23. Варна (букв. "погром") - акция устрашения, предпринимаемая Хэлдрин против Людей, обычно в качестве мести.
24. Райниалль - общее место жительства хэлдрийского клана.
25. Хантаарьенн (Дословно "Пятый народ") - совокупное название людей, изменившихся под воздействием процессов, происходящих в городе и зачастую приобретших вследствие этих изменений паранормальные способности и свойства. Могут жить как среди людей, так и с Ирханой, и часто служат связующим звеном между ними.
26. Айлимэ-кьиро улица Просторная.
27. Агуэра - очень старинное название, этимология которого потеряна. Не совпадает с ирханским. У Ирханы она - Айли-ни миёрэйлин - Площадь Светлых Поездов.
28. Синаймиэ - искусство особого сосредоточения, позволяющего достичь провидческого озарения, ясновидения и "яснознания".
29. Сьяннтаримар-на Маи-таора - "считывание" какой-либо информации о будущем, прошлом и настоящим, искусство Видящих.
30. Эйвэнни-раниалль - "Заросшая, заплетённая травами стоянка" (Эйвэ - трава, зелень, не конкретное растение, а любая травяная зелёная жизнь вообще).
32. Тэирмо - "Надёжный, основательный", или "Преданный". Красивое и гордое имя для хэлдрийского воина.
33. Мёиссэ (Букв. Прекрасномашинная") - некое таинственное волшебное существо Ариалль, считающееся покровительницей и прародительницей Грузовиков.
34. Тиирхалли (Тиир- - перекрёсток + Халли - нежный серебристый перезвон). Такие имена характерны скорее для хрупких метрожителей, чем для Грузовиков, так что юная Мать скорее всего была названа родителями в честь какой-либо подземной родственницы или подруги. У Хэлдрин традиции допускают подобное, у Квэллиэн - нет.
35. Меллиор ("Искрящаяся вспышка"). У Тори-энн по обычая пробуждённый наследует один из элементов имени пробудившего. "Сын" Меллиор-Вспышки зовётся Меллькьорэ - "Искристый Путь", а его собственный пробуждённый в свою очередь может получить допустим, имя Дайримелль (Искры во тьме), или наоборот, например Ильтэнкьорэ (Звёздный Путь) и так далее до бесконечности.
36. Хэйан-ринхеллин - название станции, вокзала. Хэйан (Тихий) + Ринни (совокупность звуков ночной улицы) + Иллан (Дорога, линия).
37. Охто, охтэнно - преступник, приговорённый к изгнанию.
38. Морлион - имя района - "Грозный", "Неприступный", человеческое название, пошедшее от когда-то находившейся там древней крепости. Принято Ирханой, но у неё чаще звучит чуть мягче: Мьёрлинн.
39. Сэйрон - от слова "Высота" (Сэира).
40. Альдахарнеат - не имя собственное, а терминологическое обозначение местности, захваченной одним, или несколькими альдиэн и подчиняющейся ему (им).
41. Ахримар - горечь, или острое чувство потери. Такое траурное имя вряд ли может быть дано кому-либо при рождении. Скорее это прозвище чудом выжившей одинокой девушки.
42. Хэйно (ж. - хэйнэ) - автооборотень-легковушка.
Разумеется, по мере продвижения повествования вперёд, список имён, названий и терминов будет расти. Так что продолжение следует. )))

@темы: Вначале было слово, Архэити, и пощады не просите!, Про торинна Меллькьорэ