Это же Ангамандо, чувак!..
Перечитываю старые посты в поисках возможных отправных точек для новых. (Приболел же - мозгов нет, а умничать хочется))), натыкаюсь на какие-то примечания. Вычитываю:
Им-риллеа - сейчас. Отсюда же имрилль мгновение.
Вроде всё логично.
Но! Есть (Проинтуичилось уже давно) другое слово, очень похожее по звучанию, но по значению - проезд, безымянный проулочек внутри квартала, между двумя дворами или зданиями. В Питере такие иногда называют "карманы".И вот что, товарищи - я с этими словами зае... совершенно измучился.
В словаре, который для меня некогда начала составлять бесценная Kyora J.Lee и "мгновение" и этот "карман" значились одинаково - имрилль. Моя интуиция распознала лажу. Причём, мною же самим споротую лажу.
Тогда я отогнал прочь посторонние мысли и мыслишки, вслушался во внутренний голос и в нём разобрал вариант йирнилль. Который радостно присобачил к "мгновению", снабдив даже строчку скобочками с пояснением, что, мол, извините - косяк. Не уточнил, поленился проследить, где именно оно у меня упоминалось. Сам себе дурак! Потому что сегодня нашёл это самое "им-риллеа". Из чего следует, что мгновение всё-таки логичнее - "имрилль", а "Йирнилль" - это, как раз проезд.вышеописанного типа. (Тем более, что есть "йирна" - "заброшенка" и прилаг. "Йирнэми" - тихий, почти не посещаемый.или даже "известный только местным старожилам"). Так что, получается, я не там исправлял, где надо?
Ненавижу такие вот мелкие разночтения! На которые потом может нарастать ещё целый ком более значимых ошибок.
Конечно, у меня в распоряжении всего-навсего мозг, а не суперкомп, который способен определить и систематизировать всё правильно и сразу. Я могу ошибаться, я, увы, буду ошибаться, иначе просто не получится. Просто ошибки, даже такие вот на первый взгляд незаметные, надо по возможности отлавливать.
Вот я и отлавливаю. Давайте вместе поставим на место этот "имрилль"! Благо, интуиция есть не только у меня одного.
Давайте так же отловим и ещё одно разночтение сразу (Хельвин, это, скорее всего, к тебе)))) - так ли близко Мэйо от Велиара, чтобы правомочно было говорить о нём как о "соседнем" (Или хотя бы "ближайшем") районе.
А про вредное слово - голосовалка:
Им-риллеа - сейчас. Отсюда же имрилль мгновение.
Вроде всё логично.
Но! Есть (Проинтуичилось уже давно) другое слово, очень похожее по звучанию, но по значению - проезд, безымянный проулочек внутри квартала, между двумя дворами или зданиями. В Питере такие иногда называют "карманы".И вот что, товарищи - я с этими словами зае... совершенно измучился.
В словаре, который для меня некогда начала составлять бесценная Kyora J.Lee и "мгновение" и этот "карман" значились одинаково - имрилль. Моя интуиция распознала лажу. Причём, мною же самим споротую лажу.
Тогда я отогнал прочь посторонние мысли и мыслишки, вслушался во внутренний голос и в нём разобрал вариант йирнилль. Который радостно присобачил к "мгновению", снабдив даже строчку скобочками с пояснением, что, мол, извините - косяк. Не уточнил, поленился проследить, где именно оно у меня упоминалось. Сам себе дурак! Потому что сегодня нашёл это самое "им-риллеа". Из чего следует, что мгновение всё-таки логичнее - "имрилль", а "Йирнилль" - это, как раз проезд.вышеописанного типа. (Тем более, что есть "йирна" - "заброшенка" и прилаг. "Йирнэми" - тихий, почти не посещаемый.или даже "известный только местным старожилам"). Так что, получается, я не там исправлял, где надо?
Ненавижу такие вот мелкие разночтения! На которые потом может нарастать ещё целый ком более значимых ошибок.
Конечно, у меня в распоряжении всего-навсего мозг, а не суперкомп, который способен определить и систематизировать всё правильно и сразу. Я могу ошибаться, я, увы, буду ошибаться, иначе просто не получится. Просто ошибки, даже такие вот на первый взгляд незаметные, надо по возможности отлавливать.
Вот я и отлавливаю. Давайте вместе поставим на место этот "имрилль"! Благо, интуиция есть не только у меня одного.
Давайте так же отловим и ещё одно разночтение сразу (Хельвин, это, скорее всего, к тебе)))) - так ли близко Мэйо от Велиара, чтобы правомочно было говорить о нём как о "соседнем" (Или хотя бы "ближайшем") районе.
А про вредное слово - голосовалка:
Вопрос: Ловим!
1. "Имрил(л)ь - это "мгновение", "проезд" - "Йирнилль" | 4 | (50%) | |
2. Наоборот. | 0 | (0%) | |
3. Это омонимы, не страдай! | 1 | (12.5%) | |
4. Проинтуичивай дальше, там всё равнор что-то неправильно. | 3 | (37.5%) | |
5. Свой вариант. | 0 | (0%) | |
Всего: | 8 |
И цифры у них наверняка должны быть.