Это же Ангамандо, чувак!..
12.01.2017 в 10:21
Пишет  Меррил:

изыски глубины веков


Lord — из древне-англ. laverd (loverd) «хозяин, господин», далее из hlaford (hlafweard), далее из hlaf «хлеб» + weard «хранитель».
Статус феодалов формировался из функции охраны зерна.

Получается, "любовь" - love - это когда ты добровольно признаешь кого-то своим лордом. Хранителем твоего зерна...>< ))

:ps: даже если притянуто за уши, мне нравится эта версия, и я буду ее думать)

URL записи

====================

Иногда я сам люблю под настроение позаниматься "задорновщиной" - поискать красивые ассоциации между словами. Например. "уВАЖение" - признание кого-то более весомым, чем ты сам. ("Вага" - старинное слово, означающее то же что и современное "вес", "масса"). УВАЖение - бОльшая бережность, ведь более тяжёлое требует и более осторожного обращения. СПРАВедливость" - возможность и желание "исПРАВить", то-есть "починить" ситуацию, чтоб отныне работала "ПРАВильно", то-есть хорошо, так как должно, без сбоев и багов. В "супружестве" явственно слышится "упряжка", "весть" и "вестник" кажутся родственными ветра "веянию"... Так как я не специалист ни фига ни разу, к подобным упражненьицам я отношусь исключительно как к игре. (И в неё иногда выигрываю, выигрыш - это, когда на сайтах по этимологии я вычитываю, что был прав).

Но как же это всё-таки пронзительно красиво: Я люблю тебя = Я доверю тебе хранить моё зерно... Хотел бы я уметь кого-то ТАК полюбить!



@темы: Просто так, в сторону